「1年前に迫った」という謙譲表現(笑)

no extension

Facebook の TL で教えてもらったのだが

にちょっとクスってなってしまった。 Twitter 上のやり取りには微塵も興味がないので上の記事の中身は華麗にスルーさせてもらうが,このコピー自体は面白かったので記念に記事にしておく。

たとえば「今からそちらに来ます」という言い回しがある。 このときの「来る」は「行く」の謙譲表現として機能する。 相手側の目線を尊重しつつ自分自身について述べているわけだ。

つまり「いよいよ1年前に迫った」というのは1年後のオリンピックから見た「1年前の自分」について語っていると見做すこともできる。 この(私達の凝り固まった脳みそから見た)へんてこりんなコピーが意図的なものなら,思いついたコピーライターは本物の天才じゃないかと思う。

いやぁ,今夜はいいもん見たわ。

(このブログで初めて #joke タグを設置してみた。これからこういう記事もどんどん入れていくかw